Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Cyrano de Bergerac

  • 1 Cyrano\ de\ Bergerac

    English-Estonian dictionary > Cyrano\ de\ Bergerac

  • 2 Cyrano de Bergerac

    • Cyráno z Bergeracu

    English-Czech dictionary > Cyrano de Bergerac

  • 3 Cyrano de Bergerac

    сущ.
    лит. Сирано де Бержерак (герой одноименной комедии Эдмона Ростана, 1897)

    Французско-русский универсальный словарь > Cyrano de Bergerac

  • 4 Cyráno z Bergeracu

    Czech-English dictionary > Cyráno z Bergeracu

  • 5 סיראנו דה ברז'ראק

    Cyrano de Bergerac

    Hebrew-English dictionary > סיראנו דה ברז'ראק

  • 6 סירנו דה ברז'רק

    Cyrano de Bergerac

    Hebrew-English dictionary > סירנו דה ברז'רק

  • 7 battre la charge

    (battre [или sonner] la charge)
    дать сигнал к бою, к атаке

    Deuxième cadet. - J'ai les dents longues! Cyrano. - Tu n'en mordras que plus large. Un troisième. - Mon ventre sonne creux! Cyrano. - Nous y battrons la charge. Un autre. - Dans les oreilles, moi, j'ai des bourdonnements. Cyrano. - Non, non; ventre affamé n'a pas d'oreilles: tu mens! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — Второй гвардеец. - Я есть хочу, словно голодный волк! Сирано. - Что ж, от добычи лишь быстрее будет толк. Третий гвардеец. - Пустой желудок мой звучит, словно труба. Сирано. - Сигнал к атаке нам он даст, когда придет пора. Четвертый гвардеец. - В моих ушах как будто колокол гудит, когда он в храм идти велит. Сирано. - Нет, нет! Не может быть! Пустое брюхо к ученью, как известно, глухо!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre la charge

  • 8 être muet comme la tombe

    (être muet comme la tombe [или comme un mur])

    Roxane. - Mais vous serez muet, là-dessus! Cyrano. - Comme un mur. (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — Роксана. - Не вздумайте ему открыть, Не то на вас сердита буду вечно. Сирано. - Я буду нем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être muet comme la tombe

  • 9 faire cocu qn

    Cyrano. [...] Voici les cadets de Gascogne Qui font cocu tous les jaloux! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — Сирано. - [...] Советую искренно я: Оэ! Берегитесь мужья! Дорогу гвардейцам гасконским!...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire cocu qn

  • 10 avoir beau jeu

    Je me représente en ce moment le Kaiser comme un joueur qui aurait un beau jeu en main, et, devant lui, des partenaires timides. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Мне представляется, что кайзер находится сейчас в положении игрока, имеющего на руках все козыри и играющего с робкими противниками.

    2) иметь перевес, преимущество, быть в благоприятном положении, в благоприятных условиях; не испытывать затруднений

    Léo. - C'est possible. Mais il faut faire quelquefois un formidable effort sur soi-même. Yvonne. - Tu as beau jeu. Y parviendrais-tu, si tu étais en cause? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео. - Возможно. Но бывают случаи, когда нужно уметь сделать над собой нечеловеческое усилие. Ивонна. - Легко сказать. А если бы ты сама была под угрозой, ты бы сумела это сделать?

    Il est capable de tout, hormis de faire un choix; d'où sa faiblesse. Il lui semble que choisir, que délibérément écarter un sentiment, c'est fausser le problème et qu'on a trop beau jeu. Il met tout en question. (A. Salacrou, Patchouli.) — Он все может, не может только сделать выбора, отсюда его слабость. Ему кажется, что сделать выбор, сознательно отвлечься от чувства - значит исказить вопрос и слишком облегчить себе задачу. Он все подвергает сомнению.

    il a trop beau jeu — ему слишком легко, ему это нипочем

    Après une aussi étrange aventure, et aussi nouvelle au roi, madame de Maintenon eut beau jeu contre le ministre... (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — После этого странного и столь неожиданного для короля случая мадам де Ментенон получила преимущество в своей борьбе против министра...

    De Guiche. [...] Il a pris avec lui des troupes en tel nombre Que l'on aurait beau jeu, certes, en nous attaquant: La moitié de l'armée est absente du camp! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — Де Гиш. [...] Он взял с собой войска в количестве таком, Что нас теперь немедленной атакой Испанцы бы разбить могли с одним полком! Он войска в лагере оставил слишком мало.

    3) иметь основание, основания; действовать с полным основанием

    Louis XV aurait eu beau jeu de répondre à Voltaire séquestré par une de ses répliques dont il n'était pas incapable: - Adressez-vous donc à ce "Roi votre nouveau maître", à celui que vous avez fait appeler dans toute l'Europe: Caton, Salomon du Nord, Roi-philosophe, Modèle des Monarques [...] (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Людовик XV имел полное основание ответить в свойственном ему духе просящему разрешения вернуться во Францию Вольтеру: "Ищите помощи у короля - вашего нового государя, у того, кого вы провозгласили на всю Европу Катоном, Северным Соломоном, королем-философом, идеалом для всех монархов".

    4) иметь чем поживиться, где разгуляться

    Les politiciens avaient beau jeu. Des trois états de 89, le premier était anéanti; le second était banni ou suspect; le troisième, repu de sa victoire, dormait... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Политиканам было чем поживиться. Из трех сословий 1789 года первое было уничтожено, второе находилось в изгнании или под подозрением, третье же, упоенное своей победой, почило на лаврах...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir beau jeu

  • 11 avoir le bon esprit de ...

    il a eu le bon esprit de... — у него хватило разума..., ума..., он хорошо сделал, что

    De Guiche. - [...] j'étais en danger qu'on me prît Et qu'on m'arquebusât, quand j'eus le bon esprit De dénouer et de laisser couler à terre L'écharpe qui disait mon grade militaire; en sorte que je pus, sans attirer les yeux, Quitter les Espagnols, et revenant sur eux, Suivi de tous les miens réconfortés, les battre! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — [...] Де Гиш. - Меня могли схватить и расстрелять! И что ж? Я догадался снять свой белый шарф - невольную причину, что возбудить могла вниманье к чину. Военной степени моей коварный знак Я сбросил на землю, и так я незамеченный успел пробраться мимо К отряду моему. Там подкрепленье подошло к нему, И вновь мы на врага пошли неустрашимо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le bon esprit de ...

  • 12 courir hasard de ...

    (courir (le) hasard de...)

    Premier cadet (épanoui, qui descend en coupant une large tranche de jambon). - Tonnerre! Nous n'aurons pas couru notre dernier hasard sans faire un gueleton... (se reprenant vivement en voyant Roxane) pardon! un balthazar! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.)Первый гвардеец (отрезав себе огромный кусок ветчины, с восторгом). Ну, я теперь умру героем! Да, не придется нам покинуть этот мир, Пока мы на прощанье не устроим Такой кутеж! (Спохватывается при виде Роксаны.) Прошу прощенья, Валтасаров пир!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > courir hasard de ...

  • 13 Сирано де Бержерак

    adv
    liter. Cyrano de Bergerac (герой одноименной комедии Эдмона Ростана, 1897)

    Dictionnaire russe-français universel > Сирано де Бержерак

См. также в других словарях:

  • Cyrano de Bergerac — Cyrano de Bergerac. Hercule Savinien de Cyrano de Bergerac, conocido como Cyrano de Bergerac (París, 6 de marzo de 1619 Sannois, 28 de julio de 1655),[1] fue un …   Wikipedia Español

  • Cyrano von Bergerac — Cyrano de Bergerac Savinien Cyrano de Bergerac [saviˈnjɛ̃ siʀaˈno dəbɛʀʒəˈʀak], eigentlich Hector Savinien de Cyrano (* 6. März 1619 in Paris; † 28. Juli 1655 in Paris) war ein französischer Schriftsteller …   Deutsch Wikipedia

  • Cyrano de Bergerac — Savinien Cyrano de Bergerac [saviˈnjɛ̃ siʀaˈno dəbɛʀʒəˈʀak], eigentlich Hector Savinien de Cyrano (* 6. März 1619 in Paris; † 28. Juli 1655 in Paris) war ein französischer Schriftsteller …   Deutsch Wikipedia

  • Cyrano De Bergerac — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Savinien Cyrano de Bergerac (Paris 1619 Paris 1655), poète et libre penseur français du XVIIe siècle, dont la vie a inspiré de nombreuses œuvres.… …   Wikipédia en Français

  • Cyrano de bergerac — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Savinien Cyrano de Bergerac (Paris 1619 Paris 1655), poète et libre penseur français du XVIIe siècle, dont la vie a inspiré de nombreuses œuvres.… …   Wikipédia en Français

  • CYRANO DE BERGERAC (S.) — Si l’indiscret Tallemant des Réaux n’accorde, dans ses Historiettes , que quelques lignes à Savinien Cyrano de Bergerac, encore est ce pour avancer, sur la foi d’un libraire, que sa tragédie, La Mort d’Agrippine , ne dut son succès qu’à «de… …   Encyclopédie Universelle

  • Cyrano de Bergerac — (spr. ßirano dö berschērack), Savinien, franz. Schriftsteller, geb. 6. März 1619 in Paris, gest. 1655, nannte sich de Bergerac von einem Lehen seines Vaters im Depart. Seine et Oise, trat in die königliche Garde, zeichnete sich hier als Raufbold… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Cyrano de Bergerac — (Savinien de) (1619 1655) écrivain français. Libertin (au sens du XVIIe s.), il écrivit une tragédie, des comédies et, surtout, deux romans utopiques (Histoire comique des états et Empires de la Lune, posth., 1657; Histoire comique des états et… …   Encyclopédie Universelle

  • Cyrano de Bergerac — (izg. siranȏ de beržerȁk) DEFINICIJA 1. Savinien (1619 1655), francuski pjesnik, satiričar i pustolov 2. junak istoimene drame Edmonda Rostanda (1897); plemenitog karaktera, nesretan zbog odbojne vanjštine (ogroman nos) [nos à la Cyrano de… …   Hrvatski jezični portal

  • Cyrano de Bergerac —   [sira no də bɛrʒə rak], Savinien, eigentlich Hector Savinien de Cyrano, französischer Schriftsteller, * Paris 6. 3. 1619, ✝ ebenda 28. 7. 1655; ein Vorläufer der Aufklärung, der in seinen fantastischen, utopisch satirischen Romanen u. a.… …   Universal-Lexikon

  • Cyrano de Bergerac — Cyrano de Bergerac, Savinian, s. Bergerac …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»